Página 1 de 1
Designaciones originales de tropas
Publicado: 05 Nov 2008, 23:30
por Pablo_Baumer
Estoy haciendome unas listas de squad para Battleground: WWII y pretendo poner los nombres originales de las tropas (Las infanterias son Grenadier, GI, Fucilieri,... dependiendo del pais), sin embargo, llegado a los rusos no se cual seria la palabra exacta.
Concretamente me interesa saber el correspondiente para "Infanteria" (¿puede ser "Strelkovy" o eso es invento FOW?), los "Shock squads" (escuadras formadas enteramente por soldados con SMG) y "paracaidistas"
Gracias!!!
Publicado: 06 Nov 2008, 00:43
por Potombo_DoG
Segun el Osprey Pub. Warrior 123 "Soviet Rifleman". El termino adecuado seria Streltsi (equivalente a fusileros o tropas de fusil), Strelkovy seria seguramente la designacion de las unidades masivas (digo yo). Para las unidades de primera linea usaban la palabra Frontovik (luchador del frente) pero era mas de uso propio del ejercito rojo.
Razvedchik era Scout.
Creo que en estos librillos encontraras lo que buscas.
Publicado: 06 Nov 2008, 14:16
por Dietrich
mmm... hablar del tema ruso es complicado, hacen muchas aluskones de vocabulario en el libro de berlin de beevor...quizas una ojeada al bocabulario nos vendria bien
y quieres la palabra en ruso escrita? si eso puedo investigarlo

Publicado: 07 Nov 2008, 00:52
por Potombo_DoG
El problema es que Streltsi es una palabra que viene ya del siglo XVI aprox (la guardia armada de los zares) en tiempos de Ivan el Terrible ya se les nombraba asi, por ir armados con armas de fuego.
No son terminos al uso, mas bien designaciones o "deficiniciones" de la funcion. Muy raros los ruskis...
Publicado: 07 Nov 2008, 02:14
por Dragan
quizas una ojeada al bocabulario nos vendria bien
Completamente de acuerdo con vos, caballero.............
Por cierto, Frontovik...creo que se interpreta también como veterano o fogueado.....lo cual podía no ser gran cosa, claro está....
La verdad es que es un tema interesante, Pablo_Baumer. Se agradece en estos días.
Creo recordar que en el libro de Catherine Merridale (No me hagais mucho caso, que igual era en otro) había ciertas alusiones al respercto, pero ese también está embalado en una caja a la vera del cantábrico.
Un saludo.
Publicado: 07 Nov 2008, 08:58
por Dietrich
quizas una ojeada al bocabulario nos vendria bien
Completamente de acuerdo con vos, caballero.............
¬¬
La b esta al lado de la v, y mi teclado es una mierda... es normal que se cuele alguna cosa asi alguna vez.....
¬¬
Yo no zoy hanarfaveto
Y frontoviki hace referencia a soldados de primera linea, por otra parte los veteranos, que eran muy diferentes de los de retaguardia.... LA verdad es que los frontoviki eran unos soldados geniales desde el punto de vista eico, moral, diciplinario y militar... nada qeu ver con las tropas de retaguardia, donde incluso tuvo qeu intervenir Rokossosky para qeu su asistente no fuera violada...