Traducción V4 a castellano (oficial)

Foro General de Flames Of War
Avatar de Usuario
PanzerKanone
Teniente Coronel
Teniente Coronel
Mensajes: 4344
Registrado: 07/Sep/2011 14:08
Ubicación: Santander
Contactar:

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor PanzerKanone » 12/Jul/2019 14:54

GaijinDoji escribió:
Basurillas escribió:Y a esta fecha el Relamento V4 no está traducido y el de la V3 si, Y el de la v2 también, por gente de este foro.

Pues yo el reglamento de v3 en castellano no lo he encontrado


He aquí el problema de empezar a jugar V3 ahora. Tendrás que ir a un club donde te dejen el manual o juntarte con gente que le dé a la V3. O juntar unas perras e irte a algún torneo, cosa que puede ser un poco durilla para empezar.
Hilo sobre la traducción del manual FOW V4 al español:

https://www.wargames-spain.com/foros/viewtopic.php?f=1&t=35494

Avatar de Usuario
Basurillas
HeadQuarter
HeadQuarter
Mensajes: 9293
Registrado: 24/Dic/2006 17:50

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor Basurillas » 12/Jul/2019 16:46

No avanza nada con la v4 porque no está traducida y lo tendría en inglés. En ese mismo idioma sajón seguro que puede descargar por ahí la V3 sin ningún problema, e inclusive hasta la mayoria de los libros de ejércitos/batallas/campañas de esa versión 3. El día que v4 esté traducida o nos dejen hacerlo oficialmente, yo seré el primero en darle unos empolles a la nueva versión traducida. Mientras tanto lo considero una absoluta falta de respeto por la empresa fabricante. Colonizarán idiomaticamente a quien se deje. No es mi caso.

Avatar de Usuario
PanzerKanone
Teniente Coronel
Teniente Coronel
Mensajes: 4344
Registrado: 07/Sep/2011 14:08
Ubicación: Santander
Contactar:

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor PanzerKanone » 12/Jul/2019 18:22

Pasa lo mismo con cualquier cambio de edición. Tienes que valorar qué es lo que puedes jugar, y qué es lo que te apetece jugar. Aunque sin conocer el juego, tanto te da...

Fíjate que este mismo jugador se queja de que no encuentra bienes indispensables de la V3 como la plantilla de artillería o el manual... a eso me refiero con los problemas que suscita apuntarse ahora a V3.

De todas formas me parece a mí que eso de la V3 dominante en España es una visión propia de este foro. Lo del idioma pues meh. Yo juego con gente que no son nativos tampoco y entienden más o menos las reglas al leerlas.
Hilo sobre la traducción del manual FOW V4 al español:

https://www.wargames-spain.com/foros/viewtopic.php?f=1&t=35494

GaijinDoji
Soldado
Mensajes: 29
Registrado: 28/Jun/2019 10:21

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor GaijinDoji » 12/Jul/2019 19:08

Hombre, yo con el inglés me defiendo. Y a mi alcance tengo la edición de los hijos de la gran p... Digo Bretaña. El problema está que hay cosas que se me escapan y aunque a mí "disposición" tengo varios jugadores veteranos. No es lo mismo entender a fondo un juego si puedes releer el manual en el idioma materno. Que si no

Avatar de Usuario
PanzerKanone
Teniente Coronel
Teniente Coronel
Mensajes: 4344
Registrado: 07/Sep/2011 14:08
Ubicación: Santander
Contactar:

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor PanzerKanone » 13/Jul/2019 10:54

En las traducciones suele haber algunos puntos mal escritos o que no se entienden, o que directamente cambian del original. Por eso es bueno entender otros idiomas (al menos el inglés). Te abren muchas puertas.
Hilo sobre la traducción del manual FOW V4 al español:

https://www.wargames-spain.com/foros/viewtopic.php?f=1&t=35494

Avatar de Usuario
Basurillas
HeadQuarter
HeadQuarter
Mensajes: 9293
Registrado: 24/Dic/2006 17:50

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor Basurillas » 13/Jul/2019 12:25

Eso díselo a los anglosajones, a ver cuantos idiomas entienden ellos. Desde luego en Australia y Nueva Zelanda tienden a muy poquitos. Nada que ver con el desquicie nacional por aprender inglés, el gran colonizador idiomático comercial de nuestra época. La bondad de entender otros idiomas es un dogma universal, no sólo para los no anglosajones.

GaijinDoji
Soldado
Mensajes: 29
Registrado: 28/Jun/2019 10:21

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor GaijinDoji » 13/Jul/2019 13:57

PanzerKanone escribió:En las traducciones suele haber algunos puntos mal escritos o que no se entienden, o que directamente cambian del original. Por eso es bueno entender otros idiomas (al menos el inglés). Te abren muchas puertas.

Eso es algo a lo que estoy acostumbrado... GW me "obliga" a utilizar sus libros en inglés por la infinidad de erratas. Al final acabo comprando el material en castellano y usando de apoyo material en inglés en formato digital

Avatar de Usuario
PanzerKanone
Teniente Coronel
Teniente Coronel
Mensajes: 4344
Registrado: 07/Sep/2011 14:08
Ubicación: Santander
Contactar:

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor PanzerKanone » 13/Jul/2019 14:23

Basurillas escribió:Eso díselo a los anglosajones, a ver cuantos idiomas entienden ellos. Desde luego en Australia y Nueva Zelanda tienden a muy poquitos. Nada que ver con el desquicie nacional por aprender inglés, el gran colonizador idiomático comercial de nuestra época. La bondad de entender otros idiomas es un dogma universal, no sólo para los no anglosajones.


Míralo con lógica, ellos no tienen por qué aprender otros idiomas, ya que el suyo es el idioma comercial que se habla por todas partes.

Ahora bien, conocer un idioma extra nunca está de más, sobre todo en temas comerciales. De hecho en las ofertas de trabajo que se ven por ahí para España, te piden portugués, francés, y de todo, porque las empresas trabajan con esos clientes.

Por otro lado "anglosajones" es una generalización. No creo que sea ni parecido Nueva Zelanda a Gran Bretaña, siglos de separación por mucha Commonwealth que haya. Y muchos americanos se apuntan a aprender español, aunque evidentemente es como un hobby y no alcanzan un gran nivel, pero para entenderse vale.

Es normal que en Australia y Nueva Zelanda hablen pocos idiomas, están muy aislados. Como mucho deberían hablar el chino.

Sobre la cruzada "todo en español cabrones", pues no sé, por saber inglés no se te va a olvidar el español. ¿Colonización idiomática?, si la mayoría de la gente lo habla de pena. ¿No será mejor conocerlo para tener tú más oportunidades? Eso no me parece ninguna colonización, sino adaptarse a las circunstancias.
Hilo sobre la traducción del manual FOW V4 al español:

https://www.wargames-spain.com/foros/viewtopic.php?f=1&t=35494

Avatar de Usuario
Basurillas
HeadQuarter
HeadQuarter
Mensajes: 9293
Registrado: 24/Dic/2006 17:50

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor Basurillas » 13/Jul/2019 17:40

Ya puestos a hacer el mico anglosajón, mejor hacerlo desde el rincipio y al 100% , olvidemos el castellano como lengua materna salvo como algo cultural y casi voluntario o anecdótico y aprendamos en su lugar el inglés desde el vientre materno. Puestos a ser eficientes, realistas y colonizados seamoslo a lo grande. En caso contrario y con completa aceptación hasta se podría pensar en una discriminación por el lugar de nacimiento. Anda que no me iba a reir de traductores, profesores de inglés, academías, cursos de todo tipo y demás zarandajas similares. Y ya puestos cedamos la soberanía de Gibraltar si nos queda alguna, seguro que saldríamos ganando. Aunque pensándolo mejor quitemos al oso y al madroño de la Puerta del Sol y pongamos una estatua de Don Horacio Nelson. Si es bueno entender otros idiomas como regla general, no puedes poner luego la excepción de que "ellos" no tienen que aprender otros idiomas ya que el suyo es el idioma comercial; porque los que no están en su círculo idiomático juegan con desventaja y además nos estamos dejando colonizar por unos tipos que no ven la ventaja ni la bondad de entender otros idiomas en su gran mayoria. En definitiva unos patanes, lo cual también habla muy mal de nosotros. Y dejo el tema, que me voy a vaciar calabazas para el Hallowin ese y a criar pavos para el día de acción de gracias. Ya puestos...

Avatar de Usuario
Basurillas
HeadQuarter
HeadQuarter
Mensajes: 9293
Registrado: 24/Dic/2006 17:50

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor Basurillas » 13/Jul/2019 18:06

Y te pido disculpas Querido PanzerKanone, no va contigo, pero es que la soberbia y la arrogancia anglosajona me puede. Como bien dices algunos de ellos aprenden algo de español como afición (hobby me suena a Señor de los anillos), entre eso y primar como nosotros los colegios e institutos bilingües hay un largo trecho, el que va, por ejemplo, entre conocer y no conocer a nuestros clásicos y leerlos pues no pegan en esa otra lengua. Pero es muy "chic", claro.

Avatar de Usuario
Kemen
Soldado de primera
Soldado de primera
Mensajes: 580
Registrado: 29/Mar/2006 14:32

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor Kemen » 13/Jul/2019 18:31

La v4 no avanza en este país (desconozco el resto de países) porque entró con mal pie,más allá de la traducción.

Cierto es que una traducción abre mercado porque mucha gente no juega/lee si no está en castellano. Pero muchos otros sí.

Aquí el tema es que V4 cambió un sistema que tenía muy pulido y dejó a jugadores huidizos de Warhammer con cara de póker. Eso que no querían vivir(un cambio de sistema) lo vivieron. Sumemos las malas impresiones de testeadores y jugadores cambiantes de V3 a V4 y no hace falta más. Añade ahora toda la variedad que ofrecía V3 a la de V4. Y suma que la masa que sigue jugando monta torneos de V3 10 a 1 sobre los de V4. Y no sólo es el foro,que en los grupos de FB es el mismo movimiento.

Quién quiera jugar a V4 lo tiene sencillo de adquirir más difícil de encontrar contrincantes. Y quién quiera V3 encontrará contrincantes y el material específico (manual y plantilla) deberá buscar más. Porque libros hay, tanto en nuevo como segunda mano, y PDF a patadas.

Y la v4 seguirá sin avanzar en este país porque lo que no lo ha pegado en ya unos años,no lo hará. Así que cuando saque una v5 o v4.2 con una especie de lavado de cara y empiece el movimiento "pues no está ni tan mal" quizá recupere terreno,pero mientras siga imperando el movimiento "si tengo el ajedrez,pa qué jugar a las damas" la v4 no se comerá mucho en cuanto eventos y jugadores,minis obviamente seguirán vendiendo.

PD: se puede seguir debatiendo otros tres años sobre la V3 y la v4 que seguirá la cosa igual,por si queréis aprovechar a pintar o leer

Avatar de Usuario
Basurillas
HeadQuarter
HeadQuarter
Mensajes: 9293
Registrado: 24/Dic/2006 17:50

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor Basurillas » 13/Jul/2019 18:46

Cierto, en este tiempo ya llevo montados y pintados cinco ejércitos de Saga, juego extraordinario que implementa en lugar de dividir a los jugadorex y saca todos sus manuales casi al mismo tiempo en 4 ó 5 idiomas, directamente o por cesión de derechos. Sus redactores, equipo tomahawk son franceses claro.

Avatar de Usuario
PanzerKanone
Teniente Coronel
Teniente Coronel
Mensajes: 4344
Registrado: 07/Sep/2011 14:08
Ubicación: Santander
Contactar:

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor PanzerKanone » 13/Jul/2019 19:16

Pues si el argumento es que cambia la edición, cojonudo.

Qué más os da que BF se arruine (tienen que seguir sacando constantemente productos) si vosotros ya tenéis vuestra droja.

A ver si os pensabais que nunca iba a haber un cambio de edición. Se puede comparar en eso a Warhammer, pero un ejército de WH es mucho más caro, la comparación no es muy buena. FOW sigue siendo un juego que más allá de lo que le guste a cada uno, con sus reglas y su ambiente (que por cierto hay varios tipos de jugadores, hay warhammeros con sus navecitas y sus orcos y otros que no lo tocan ni con un palo), sigue manteniendo unos precios razonables, aparte de que si ya tienes la mayoría de cosas, te cuesta menos completar.

Contra argumentos irracionales es imposible alegar nada.

@Basurillas: yo pienso que no es lo mismo tener la sartén por el mango que no tenerla. Si el español fuese la lingua franca, nuestra actitud sería seguramente distinta. Los británicos aún tienen la mentalidad colonial de dominar medio mundo y cuesta quitársela de encima. Los españoles nos la quitamos ya en 1898, ellos llegan tarde. Es normal ser arrogante si cortas el bacalao, hasta cierto punto.

Mejor montémonos un Imperio de la Humanidad y hablemos en latín y tengamos marines espaciales :D
Hilo sobre la traducción del manual FOW V4 al español:

https://www.wargames-spain.com/foros/viewtopic.php?f=1&t=35494

Avatar de Usuario
Kemen
Soldado de primera
Soldado de primera
Mensajes: 580
Registrado: 29/Mar/2006 14:32

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor Kemen » 13/Jul/2019 19:36

Entonces iluminanos sobre por qué específicamente no se juega tanto a la v4 como hizo v3. Aumento de precios??? Nos han insultado??? Venden heroína con las minis???

Acaso pasó lo mismo de v1 a V2 a V3??? O quizá si no se atiende a no sé qué argumentos son los tuyos aún sobre por qué sí o no la v4 lo único que queda es "argumentos irracionales".

A ver, después de tres años discutiendo contra cualquier ser ente o bot que hablar tanto a favor como en contra de la v4 podrías enumerar y explicar cuáles son tus argumentos??? Sólo por conocerlos de una vez tras estos tres años

Avatar de Usuario
PanzerKanone
Teniente Coronel
Teniente Coronel
Mensajes: 4344
Registrado: 07/Sep/2011 14:08
Ubicación: Santander
Contactar:

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Mensajepor PanzerKanone » 13/Jul/2019 21:47

Qué pasa, no tienes foro para leer? Han borrado los mensajes?

De hecho tienes para entretenerte una temporada.

Argumentos irracionales, porque todo se ha usado como munición contra V4, si no es que se tenían intereses personales en contra. Muchos ni han probado la edición pero se escudan en que "hay gente muy 'pro' criticándola". Eso es irracional. Es polarización.

Yo creo que está claro que la V4 no iba a ser el mejor juego del mundo, ni más ni menos que otra edición de FOW, pero para eso hay que pensar de forma normal y sin dejarse influir.

En Facebook ves a mucha gente llorando y quejándose por tonterías, de nuevo irracionalidad, con mucha desinformación.

Será que BF ya es tan grande que tiene sus propios haters...

Yo no sé cuánto se juega a V4, pero como dijo Sabina, seguramente más de lo que querrían sus haters.

Y ten claro que el catálogo estaba matando a la empresa, como para pedir que se quedasen en V3... Si cambiaron será porque no vendían suficiente.

Enviado por Nae Tennouji desde la isla de Tanegashima, Japón.
Hilo sobre la traducción del manual FOW V4 al español:

https://www.wargames-spain.com/foros/viewtopic.php?f=1&t=35494


Volver a “General”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 28 invitados