Vale... a ver si podemos hacer un pequeño recuento de los que pueden servir para la causa:
Rellenad todos los siguientes datos:
Nick:
Edad:
Conocimientos de inglés:
Maquetación:
Disponibilidad:
_____________________________________________________________
Nick: Nagash
Edad: 17
Conocimientos de inglés: medio
Maquetación: sí
Disponibilidad: de momento todo el tiempo hasta que empiece la facultad.
Organicemonos
Nick: IVO
Edad: 26
Conocimientos de inglés: Nivel traduccion (o eso pone en mi curriculum...jejeje, bueno tambiem lo hablo pero mejor cuando no estoy sobrio jejejejejeje)
Maquetación: un poco chapuzera (las cosas como son)
Disponibilidad: Para las chicas cuando quieran, para tios depende pake:twisted:
Haber yo ya tengo casi terminado de traduccir el reglamento, tambien tengo el libro de Stalingrado y algunos que me he bajado con la mula, no le veo la necesidad a la traduccion a los libros de inteligencia (salvo la parte de combate urbano del libro de Stalingrado) pero si hay que traducirlos se traducen
Edad: 26
Conocimientos de inglés: Nivel traduccion (o eso pone en mi curriculum...jejeje, bueno tambiem lo hablo pero mejor cuando no estoy sobrio jejejejejeje)
Maquetación: un poco chapuzera (las cosas como son)
Disponibilidad: Para las chicas cuando quieran, para tios depende pake:twisted:
Haber yo ya tengo casi terminado de traduccir el reglamento, tambien tengo el libro de Stalingrado y algunos que me he bajado con la mula, no le veo la necesidad a la traduccion a los libros de inteligencia (salvo la parte de combate urbano del libro de Stalingrado) pero si hay que traducirlos se traducen
Re: Organicemonos
Buenas, creo que puedo servir a los viles propósitos:
Nick: Kabek
Edad: 26
Conocimientos ingles: Nivel traducción.
Maquetación: Buffff.. regulín, si no me queda más remedio... prefiero traducir.
Disponibilidad: Media. Tengo que trabajar y suelo traducir por las noches en casa y los fines de semana.
Lo de los libros de ejército, creo que tenéis razón los dos: traducirlos completos a lo mejor es un poco excesivo, pero creo que vendría muy bien traducir las reglas especiales, las de los personajes y demás peculiaridades.
He traducido el básico y el próximo objetivo es el stars&stripes...
Nick: Kabek
Edad: 26
Conocimientos ingles: Nivel traducción.
Maquetación: Buffff.. regulín, si no me queda más remedio... prefiero traducir.
Disponibilidad: Media. Tengo que trabajar y suelo traducir por las noches en casa y los fines de semana.
Lo de los libros de ejército, creo que tenéis razón los dos: traducirlos completos a lo mejor es un poco excesivo, pero creo que vendría muy bien traducir las reglas especiales, las de los personajes y demás peculiaridades.
He traducido el básico y el próximo objetivo es el stars&stripes...
Nick: Adivinalo
Edad: El benjamín... ¿hay que decirlo?... ¿de verdad?... vaaaaale: 39
Conocimientos de inglés: Creo que tras media vida leyendo libros de guerra e informática (incluyendo notable en la universidad) puedo valer de algo
Maquetación: El rey creando pdf (los 3 ó 4 que hice me quedaron bien)
Disponibilidad: Si no tengo mucho trabajo y en casa me enfrasco... más o menos
Edad: El benjamín... ¿hay que decirlo?... ¿de verdad?... vaaaaale: 39
Conocimientos de inglés: Creo que tras media vida leyendo libros de guerra e informática (incluyendo notable en la universidad) puedo valer de algo
Maquetación: El rey creando pdf (los 3 ó 4 que hice me quedaron bien)
Disponibilidad: Si no tengo mucho trabajo y en casa me enfrasco... más o menos
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 91 invitados