Página 3 de 5

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 26/Jun/2019 20:06
por PanzerKanone
Además, ¿no habíamos quedado que España era "territorio V3"? Luego pasan estas cosas.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 26/Jun/2019 23:06
por Coronel_Oneill
PanzerKanone escribió:Además, ¿no habíamos quedado que España era "territorio V3"? Luego pasan estas cosas.

Es territorio V3 porque si un juego no esta en español, esta muerto en este pais. Eso es asi. Luego discutiremos que V es mejor, pero le hecho es que sin traduccion, la base de jugadores se reduce drasticamente.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 26/Jun/2019 23:56
por PanzerKanone
Si yo fuese Battlefront y viese cómo está el panorama, que no sé si lo sabrán o no, les daba tracamacas a los irreductibles hispanos que se atrincheran en una edición pasada.

No sé si V4 vende en España o no, pero es obvio que la comunidad V4 va a sufrir con cosas como esta los efectos de la legión de separatistas que hay. Menos mal que no todos se han enfurruñado y no respiran.

Enviado por Nae Tennouji desde la isla de Tanegashima, Japón.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 01:53
por Basurillas
Los de Bf, ante los enfurruñados e irreductibles españoles, harían bien en leer algo de historia, que no se si la sabrán o no, sobre cositas como Gálvez, Bailén, Medio Hombre y similares. Y ya en plan intimista sobre la secular arrogancia anglosajona.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 08:50
por Coronel_Oneill
PanzerKanone escribió:Si yo fuese Battlefront y viese cómo está el panorama, que no sé si lo sabrán o no, les daba tracamacas a los irreductibles hispanos que se atrincheran en una edición pasada.
Enviado por Nae Tennouji desde la isla de Tanegashima, Japón.

Y dale. A ver, no es que la gente sea un monton de haters anti V4, es que no entienden el puto idioma! :P Si mucha gente sigue con V3 es por que no hay traduccion. Punto pelota. Habemos gente que no nos gusta la V4, eso es verdad, pero porque no nos parece mejor que la V3. Nada mas. No hay un complot español antiV4, compañero. Los pocos post del foro no son una muestra fiable de lo que hace o deja de hacer la comunidad española.
La mayoria de la gente lo que hace SIEMPRE es pasarse a la edicion nueva, sea o no sea mejor. Vease el ejemplo de Warhammer en cualquiera de sus encarnaciones. Conoces mucha gente que siga jugando a ediciones antiguas?. Pocos, pocos. Oldhammer es muy minoritario.
Asi que si lo hubiesen hecho bien y hubiera salido la traduccion hace tres años, otro gallo cantaria y se jugaria bastante mas a V4 que a V3.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 10:59
por Basurillas
Disiento: Sí, sí hay un complot anti V4. Hasta que no esté traducida de una forma u otra V4 casi no existe. Lo que no tiene nombre es que con peregrinas vaguedades y excusas, ni lo traduzcan (ahora va para dos años, ver el primer mensaje de este tema) ni den permiso a unos aficionados comprometidos a que lo hagan con todas sus bendiciones, como hicieron en el pasado con otras versiones. Es aquello tan castizo de "ni come ni deja comer". Ese es uno de los aspectos de su arrogancia. Cuando no eran casi nada, bien que utilizaron a los aficionados en traducciones, mejoras, pruebas, artículos creativos de desarrollo, pdfs de listas innovadoras, etc. Ahora que, supuestamente, se sienten henchidos de éxito un buen número de aficionados fieles y leales les traen al pairo. Las patatas vengativas son una de las mejores recetas de la gastronomía peninsular. Y se han ganado varias raciones...No hay más que ver los lineales, vitrinas y anaqueles de las tiendas especializadas y recordar como estaban en el pasado, pletóricas de sus productos.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 12:02
por PanzerKanone
No sé qué deciros. Siempre estamos que si la importancia del castellano, que si somos un mercado clave, etc. Y cuando llega la hora de comprarse el libro, se queda cogiendo polvo en las estanterías. Me parece que la traducción de V3, al menos en cuanto a los libros de Normandía, fue un fracaso. Battlefront no tiene favoritismos: si no vende, lo cortan.

Vamos que esto de no traducir no tiene que ver con la edición en sí y el momento histórico por el que pasamos, es que viene de lejos ya. Ojalá saliese en español aunque fuese "spanglish" al estilo Games Workshop.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 13:58
por pacofores
PanzerKanone escribió:..... al menos en cuanto a los libros de Normandía, fue un fracaso. .


Pues en Córdoba tiene esos libros hasta el Tato...aquí se vendieron como churros

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 13:59
por Basurillas
Y además lo de Normandía traducido era un suplemento que no hacía ninguna falta pues sólo con las listas, lmágenes y armerías y google traducías las pocas reglas especiales. Pero de lo que se habla aquí es del propio reglamento donde vienen todas, todas, las reglas. Y a esta fecha el Relamento V4 no está traducido y el de la V3 si, Y el de la v2 también, por gente de este foro.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 17:47
por PanzerKanone
Yo no creo que Battlefront haya cambiado tanto (para mal). Liadas las han hecho siempre. Tampoco podemos saber si ya nunca va a haber traducción de V4 al castellano o sí. Lo que sí coincido es que a lo mejor acaba llegando demasiado tarde, como tarden mucho.

Por otro lado empiezo a vislumbrar un ansia de sacar ediciones rápidas al estilo GW, ya que si la V4 acaba en 2022, serán 5 años en que han sacado todo a toda prisa (bueno, a la mayor prisa que se pueden dar), va a haber muy poco tiempo para asimilarlo, y en 3-4 años desde ahora estamos otra vez al cabo de la calle con nueva edición incierta. Deberían dejar las cosas reposar más. Además, tienen la otra pata de la compañía con el moderno y el nuevo escenario ese de los años 70 en Europa, a ver lo que hacen con ello.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 18:28
por rommel_sniper
PanzerKanone escribió:Yo no creo que Battlefront haya cambiado tanto (para mal). Liadas las han hecho siempre. Tampoco podemos saber si ya nunca va a haber traducción de V4 al castellano o sí. Lo que sí coincido es que a lo mejor acaba llegando demasiado tarde, como tarden mucho.

Por otro lado empiezo a vislumbrar un ansia de sacar ediciones rápidas al estilo GW, ya que si la V4 acaba en 2022, serán 5 años en que han sacado todo a toda prisa (bueno, a la mayor prisa que se pueden dar), va a haber muy poco tiempo para asimilarlo, y en 3-4 años desde ahora estamos otra vez al cabo de la calle con nueva edición incierta. Deberían dejar las cosas reposar más. Además, tienen la otra pata de la compañía con el moderno y el nuevo escenario ese de los años 70 en Europa, a ver lo que hacen con ello.


Las ediciones siempre han sido cada 4/5 años. Otra cosa es que hayan sido muy continuistas

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 27/Jun/2019 23:01
por PanzerKanone
La V3 duró un poquito más, y en honor a la verdad, traía más contenido que lo que se ha visto de V4. A ver si les hacemos recapacitar, y al menos conseguimos un 1945 digno. Me parece que se va a reducir a Berlín, Rin para británicos y lo que se estire de Bagration, que no sé si será mucho. En teoría el libro de Bagration iba a ser más gordo y lujoso, pero ya veremos. Desde luego el que sigue y apoya el juego tiene derecho a pedir que saquen más cosas.

Enviado por Nae Tennouji desde la isla de Tanegashima, Japón.

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 28/Jun/2019 00:28
por rommel_sniper
PanzerKanone escribió:La V3 duró un poquito más, y en honor a la verdad, traía más contenido que lo que se ha visto de V4. A ver si les hacemos recapacitar, y al menos conseguimos un 1945 digno. Me parece que se va a reducir a Berlín, Rin para británicos y lo que se estire de Bagration, que no sé si será mucho. En teoría el libro de Bagration iba a ser más gordo y lujoso, pero ya veremos. Desde luego el que sigue y apoya el juego tiene derecho a pedir que saquen más cosas.

Enviado por Nae Tennouji desde la isla de Tanegashima, Japón.


Pero la V3 sacó CERO de Mid, y diría que el grueso de early (blitzkrieg) salió antes, aunque dudo. Late sacó muchísimo, eso si.

Por otro lado, entre la V1 y la V2, no se siquiera si llegaron a las ardenas

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 02/Jul/2019 23:14
por GaijinDoji
Basurillas escribió:Y a esta fecha el Relamento V4 no está traducido y el de la V3 si, Y el de la v2 también, por gente de este foro.

Pues yo el reglamento de v3 en castellano no lo he encontrado

Re: Traducción V4 a castellano (oficial)

Publicado: 03/Jul/2019 08:46
por Coronel_Oneill
Ha estado a la venta hasta hace nada. Ahora ha sido sustituido, obviamente, por el de V4.