Buenas, tengo una question con ésta traducción sobre la regla de éste warrior:
Isolate the Battlefield
General Gavin's tactical intuition proved vital in countering German efforts to cut the lifeline of 30 Corps racing north.
immediately after you opponent has rolled all of their dice for Reserves, you may roll one die for each Combat and Weapons Platoon from your company currently held in Reserve.
Lo que resalte en rojo está haciendo referencia a los pelotones del rival o a los pelotones USA ??
La duda es porque your company se puede traducir tanto como su compañia ó tu compañia.
Market Garden pag61. Warrior: Brigadier General James Gavin
-
- Cabo Primero
- Mensajes: 970
- Registrado: 28/Oct/2012 16:20
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
Market Garden pag61. Warrior: Brigadier General James Gavin
"Ya hicimos lo posible, ahora hagamos lo imposible" (Napoleon Bonaparte)
Re: Market Garden pag61. Warrior: Brigadier General James Gavin
Solo tiene una acepcion posible... TU compañia,y está bien claro su uso.
Oponente tira reservas en SU turno y tu tiras UN dado en SU turno por cada peloton TUYO que tengas en reserva
Oponente tira reservas en SU turno y tu tiras UN dado en SU turno por cada peloton TUYO que tengas en reserva
-
- Cabo Primero
- Mensajes: 970
- Registrado: 28/Oct/2012 16:20
- Ejército Flames of War: Wehrmacht
Re: Market Garden pag61. Warrior: Brigadier General James Gavin
Muchas gracias
"Ya hicimos lo posible, ahora hagamos lo imposible" (Napoleon Bonaparte)
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 73 invitados