Traduccion - TERRAIN (Rulebook)

¿Tienes dudas sobre la versión 3.0 del reglamento de Flames of War?
Avatar de Usuario
pedro28
Soldado
Mensajes: 79
Registrado: 12/Sep/2005 15:07

Traduccion - TERRAIN (Rulebook)

Mensajepor pedro28 » 14/Oct/2005 13:10

EL TERRENO (Terrain)

En la Segunda Guerra Mundial se lucho sobre una gran variedad de terrenos, en diferentes lugares del planeta. Los ejércitos se enfrentaron en los congelados paisajes en el ártico del norte de Finlandia, en los sofocantes desiertos del Norte de Africa, en las estepas Ucranianas, en los bosques alemanes y en las montañas Italianas.

Los bosques, setos y construcciones son parte del Terreno. Estos permiten a nuestras tropas cubrirse del fuego enemigo. También afectan a estas cuando se proponer moverse por los diferentes tipos de terreno. El Terreno afecta a las características de las tropas, a veces a favor y otras en contra, teniendo en cuenta, también, el tipo de unidad.

Antes de comenzar el juego, tanto usted como su oponente necesitan ponerse de acuerdo sobre la composición y limites de los diferentes terrenos que se encuentran en su campo de batalla. En ocasiones será obvio que clase de terreno es el que se pisa, aunque se pueden anotar pequeñas descripciones debajo de el para que no haya confusión. En caso de que no se llegara a un acuerdo entre ambos jugadores sobre el tipo de terreno se lanzara un dado, imponiéndose la idea del jugador que mejor resultado haya sacado.

En Flames of War el terreno se divide en 4 categorías: Carreteras (Roads), Terreno Abierto (Cross-Country), Terreno Accidentado (Rouge) y Terreno Infranqueable (Impassable)

***Nota de Traducción: Cross-Country es traducido literalmente como Campo a Traves, pero se ha escogido en su lugar la expresión Terreno Abierto por creer que es mas aceptable.***

Avatar de Usuario
pedro28
Soldado
Mensajes: 79
Registrado: 12/Sep/2005 15:07

Mensajepor pedro28 » 14/Oct/2005 13:10

CARRETERAS (Roads)
Las carreteras proporcionan la mejor y más rápida ruta para las distintas unidades. Los camiones viajan por estas carreteras mucho mas rápido que campo a traves, incluso los tanques se benefician por circular por el ya que salvan la mayoría de los obstáculos y su travesía es mucho mas placentera.

TERRENO ABIERTO (Terrain Cross-Country)
Se considera Terreno abierto a todo terreno por el cual no pasa una carretera y no tienen ningún obstáculo que dificulte el movimiento.

Desplazamiento Fácil (Easy going)
Simplemente es todo aquel terreno por el que se puede mover sin dificultad tanto para los hombres como para los vehículos (aunque estos deben circular más lento que si fuera una carretera). Los tipos básicos de terreno abierto son las praderas, estepas, campos de cosechas, pequeñas colinas, zonas con escasa o poca maleza, terrenos de arena dura, o con una capa de nieve fina y zonas con arbustos dispersos.

TERRENO ACCIDENTADO (Rough Terrain)
Es aquel que tiene la suficiente dificulta para disminuir la velocidad de la mayoría de las unidades, aunque no es capaz, generalmente, de impedir el paso a estas.

Desplazamiento Difícil (Difficult going)
Representan terrenos por los cuales el desplazamiento es engorroso. La infantería no tienen dificultad para moverse por estos terrenos, ya que el cuerpo humano es mas flexible y se adapta mejor al terreno que cualquier maquina que este haya inventado jamás. De este modo las tropas pueden moverse sin restricciones por estos tipos de terreno, sin embargo, los vehículos deben de ir mas despacio y e incluso algunos de ellos se pueden ver atascados en dichos terrenos.

Varios son los elementos que pueden hacer de la ruta un desplazamiento difícil. Quizás el terreno es demasiado blando, o con una capa de nieve profunda, o esta embarrado, o esta compuesto por una arena poco compacta, o este contiene gran cantidad de obstáculos como árboles o piedras.

Obstáculos como zanjas, muros y cercados también hacen que el terreno sea de difícil desplazamiento para los vehículos que pueden fácilmente quedar atascados al intentar cruzarlos.

Desplazamiento Muy Difícil (Very Difficult Going)
Este tipo de terreno es poco propicio para ser transitado. Los soldados de infantería pueden trepar y maniobrar para superarlo, pero es más fácil para los vehículos rodear estos obstáculos. Los tanques son los únicos vehículos que tienen alguna posibilidad de moverse por estos terrenos forzando al máximo su maquinaria.

Los edificios, escombros, bosques, ríos o grandes obstáculos como tanques destruidos, por ejemplo, son considerados como terreno muy difícil de transitar. Solamente las tropas a pie, y los tanques y otros tractores con tracción a oruga pueden desplazarse por estos terrenos. Los tanques y tractores pueden quedar atrancados al pasar por estos terrenos.

Otros tipos de vehículos y armas pesadas solo pueden encontrarse en esta clase de terreno al comienzo de la batalla, sus tripulaciones y dotaciones pueden haber gastado mucho tiempo acarreando montaña arriba o pasando las pesadas armas entre los escombros antes de la batalla. En el caso de querer mover nuevamente a sus vehículos o armamento deberán gastar muchas horas para sacarlas nuevamente, algo que no se tiene en medio de los combates de un campo de batalla. De esta manera todo vehículo y arma pesada que comience la batalla en un terreno de muy difícil desplazamiento deberá de permanecer inmóvil durante toda la batalla.

Avatar de Usuario
pedro28
Soldado
Mensajes: 79
Registrado: 12/Sep/2005 15:07

Mensajepor pedro28 » 14/Oct/2005 13:11

TERRENO INFRANQUEABLE (Impassable Terrain)
Algunos terrenos son tan abruptos que es imposible de cruzar por ellos. Sin el equipo y la instrucción necesaria las tropas de a pie simplemente no pueden cruzar dichos terrenos, como ríos profundos, pantanos, precipicios. Estos terrenos detienen el movimiento de todas las unidades, que tendrán que buscar una ruta alternativa para llegar al objetivo marcado.

EDIFICIOS (Buildings)
Fabricados por la mano humana, los edificios son otro tipo de terreno diferente a los ya vistos. Los Edificios son terrenos de desplazamiento muy difícil.

Los equipos de infantería pueden entrar o salir de ellos por las puertas, ventanas o alguna apertura semejante.

Los tanques pueden derrumbar a su paso las paredes de estos edificios, pero corren el riesgo de quedar enterrados bajo los escombros que producen, o caer en lo sótanos de dichos edificios. Los vehículos no blindados no pueden efectuar este movimiento, es decir, no pueden entrar en los edificios.

Aldeas y Pueblos (Villages And Towns)
Las Aldeas y Pueblos son un tipo extraordinario de terreno porque combinan las carreteras y caminos con el terreno de desplazamiento muy difícil de los edificios. Cada edificio de una aldea o pueblo contara como una pieza de terreno de muy difícil desplazamiento, mientras que los caminos que pasen por la aldea o pueblo tendrán las características de las carreteras, pudiendo mover a la distancia normal.

Muchas de las miniaturas de los edificios son sólidas, es decir no están huecas y por lo tanto no tienen espacio en su interior para poner a las miniaturas que representan a los equipos dentro de ellas. En este caso, se colocaran las miniaturas fuera del edifico pero pegadas a la pared a donde supuestamente están colocados, y avisaremos a nuestro adversario que realmente este equipo se encuentra dentro del edificio.

Avatar de Usuario
pedro28
Soldado
Mensajes: 79
Registrado: 12/Sep/2005 15:07

Mensajepor pedro28 » 14/Oct/2005 13:11

CREAR DIFERENTES TERRENOS (Creating More Varied Terrain)
No todas las caracteristicas de los terrenos son las mismas. Una de las variedades que podemos hacer en Flames of Wars es introducir variantes de terrenos para utilizarlos en el campo de batalla.

Por ejemplo, podremos modificar un terreno cultivado con maíz para que el desplazamiento sobre el sea difícil, aunque no represente ningún riesgo para los vehículos que transiten por el. Otro de los terrenos que podemos modificar es el Bocage (Muro de Setos) típico de la región de Normandia, muy difícil de traspasar para la infantería. De esta manera podríamos hacer un test de habilidad para ver si un pelotón de infantería puede cruzar dicho terreno o no.

Otra idea es crear tipos de terreno y clasificar que tipo de equipo puede cruzarlo y como. Por ejemplo, un terraplén puede ser terreno de desplazamiento difícil para las tropas a pie, pero puede ser infranqueable para los vehículos.

Es una buena idea tener claro todas estos cambios y no apartarlos mucho del guión original, ya que debe de concordar con el espíritu del juego.

Avatar de Usuario
pedro28
Soldado
Mensajes: 79
Registrado: 12/Sep/2005 15:07

Mensajepor pedro28 » 14/Oct/2005 13:12

TERRENOS (Terrain)
En esta tabla encontraremos la lista de los diferentes tipos de terreo y como afectan al desplazamiento de nuestras unidades en el campo de batalla.


TERRENO
DESPLAZAMIENTO

Vegetación

Campo, pradera o estepa
Terrenos cultivados o matorrales
Oliveras o viñas
Bosques
Jungla
Fácil
Fácil
Difícil
Difícil
Muy Difícil

Setos, muros y taludes

Setos, muros, líneas de árboles
Setos altos o Bocage
Pequeños terraplenes
Grandes terraplenes
Difícil
Muy Difícil
Difícil
Infranqueable

Colinas y Rocas

Terrenos rocosos
Pequeñas Colinas
Colinas abruptas
Montañas
Precipicios
Difícil
Fácil
Difícil
Muy Difícil
Infranqueable

Arena, nieve y barro

Nieve fina y arena firme
Arena blanda y dunas
Nieve profunda y barro
Fácil
Difícil
Difícil

Corrientes de agua

Pantanos, ciénagas, riachuelos
Ríos, fosas
Cauces, barrancos, torrenteras
Ríos profundos, lagos
Difícil
Muy Difícil
Muy Difícil
Infranqueable

Construcciones

Carreteras, pistas, caminos
Camión destruido
Ruinas, escombros, carro destruido
Carretera
Difícil
Muy Difícil

Avatar de Usuario
pedro28
Soldado
Mensajes: 79
Registrado: 12/Sep/2005 15:07

Mensajepor pedro28 » 14/Oct/2005 13:17

Bueno como siempre, comentarios y rectificaciones, por favor.

Os estais haciendo algo remolones con las traducciones, jejejjeje, me gustaria un poco mas de participacion, lo que sea pero algo, si no teneis traducciones completas pues imcompletas, por lo menos algo que me ayude a la hora de seguir traducciendo, por favor.

Si alguien tiene una traduccion completa que me la envie por correo, o que la ponga por aki, que me vendra muy bien a la hora de seguir con la mia, que no la abandonare, claro si antes no me canso, jejejeje.

Graficos, necesitamos graficos de unidades, haber quien se atreve.

Estoy preparando tambien una variante para usar sin miniaturas, sobre la guerra civil española, en vez de eso se utilizan fichas de papel pegadas a bases de carton que son utilizadas como equipos, pronto enviare las primeras versiones para que veais y me comenteis si os gusta o no, tambien necesitare vuestra colaboracion, por ahora tengo todo lo que puedo necesitar, pero si alguien me manda perfiles de dibujos de uniformes de la guerra civil española, o perfiles de piezas de artilleria, tengo menos, le estare agradecido. Mi correo es pedro28pm@yahoo.es

Avatar de Usuario
Nagash
HeadQuarter
HeadQuarter
Mensajes: 10699
Registrado: 21/Jul/2005 08:41
Ejército Flames of War: Wehrmacht
Contactar:

Mensajepor Nagash » 14/Oct/2005 14:44

Humm, gráficos de unidades?, dime exactamente qué es lo que quieres y trataré de ayudarte.

Sobre los "diagramas" para la guerra civil.. podemos coger los que hay en el codex francés de early, el alemán o ruso de early... al fin y al cabo todo el arsenal español era extranjero.. :(.


Volver a “Dudas y reglas v3”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 50 invitados