Veo que no hay mucha participacion en este foro de traducciones, podeis poner lo que sea, aunque sean solo apuntes de reglas, me vendria bien para traduccirlo al completo e ir mas deprisa.
Un saludo a todos
****Muerte a los Franceses****
Mas participacion
-
- Soldado de primera
- Mensajes: 487
- Registrado: 22/Feb/2009 22:26
Lo ideal seria no hacer una traduccion literal del libro, sino un resumen con todo lo importante, sin la paja. Seria mucho mas manejable.
Otra consideración a tener en cuenta es que si se hace una traduccion completa y se cuelga en el foro para acceso libre no se tardará en tener problemas de copyright y esas cosas.
Así que lo ideal es restringir una parte del foro a socios/asociados/colaboradores y colgar alli las traducciones o los links a estas.
Otra consideración a tener en cuenta es que si se hace una traduccion completa y se cuelga en el foro para acceso libre no se tardará en tener problemas de copyright y esas cosas.
Así que lo ideal es restringir una parte del foro a socios/asociados/colaboradores y colgar alli las traducciones o los links a estas.
- Lord_Hector
- Soldado
- Mensajes: 254
- Registrado: 04/Oct/2005 20:24
- Ejército Flames of War: Waffen SS
Pues yo por ejemplo tenía pensado traducir las reglas expandidas que aparecen el los manuales y que se pueden descargar gratuitamente en la web de battlefront. Por ejemplo, reglas ampliadas de tropas de reconocimiento (del Old Ironsides) , zapadores y fortificaciones (de la Hitler Fire Brigade), entre otros...
Pero si me decí concretamente en qué se puede hechar una mano
(es que ya hay unos cuantos temas abiertos y me da algo de pereza ojearlos todos )
Pero si me decí concretamente en qué se puede hechar una mano
(es que ya hay unos cuantos temas abiertos y me da algo de pereza ojearlos todos )
¿Quién está conectado?
Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 32 invitados